GNT (NA27): καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
НОВ 2007: И ще бъдете мразени от всички чрез името Ми а устояли в край този ще се спаси.
Цариградски 1871: И ще бъдете от всички ненавиждани заради моето име; а който претърпи до край, той ще спасен да бъде.
Протестантски 1940: Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен.
Православен 1992: и ще бъдете мразени от всички заради Моето име, но, който претърпи докрай, ще бъде спасен.
WBTC 2000: Заради мен ще ви намразят всички, но който издържи докрай, ще бъде спасен.
ББД 2000: Ще бъдете мразени от всички заради Моето име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.
Верен 2002: Ще бъдете мразени от всички заради Моето Име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.