Матей 10:22

GNT (NA27): καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
НОВ 2007: И ще бъдете мразени от всички чрез името Ми а устояли в край този ще се спаси.
Цариградски 1871: И ще бъдете от всички ненавиждани заради моето име; а който претърпи до край, той ще спасен да бъде.
Протестантски 1940: Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен.
Православен 1992: и ще бъдете мразени от всички заради Моето име, но, който претърпи докрай, ще бъде спасен.
WBTC 2000: Заради мен ще ви намразят всички, но който издържи докрай, ще бъде спасен.
ББД 2000: Ще бъдете мразени от всички заради Моето име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.
Верен 2002: Ще бъдете мразени от всички заради Моето Име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.