Матей 11:17

GNT (NA27): λέγουσιν ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκόψασθε
НОВ 2007: казват: Свирихме [ви] и не танцувахте, жаляхме и не [се] удряхте.
Цариградски 1871: и казват: Свирихме ви, и не играхте; ридахме ви, и не плакахте.
Протестантски 1940: Свирихме ви, и не играхте; ридахме, и не жалеехте.
Православен 1992: и казват: свирихме ви с пищялка, и не играхте; пяхме ви жални песни, и не плакахте.
WBTC 2000: «Свирехме ви весели песни, а вие не играхте! Пяхме погребални песни, а вие не ридахте!»
ББД 2000: Свирихме ви и не играхте; скърбяхме и не плакахте.
Верен 2002: Свирихме ви, и не играхте; пяхме ви жални песни, и не жалеехте.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.