Матей 11:24

GNT (NA27): πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί
НОВ 2007: Но казвам ви, че на содомска земя по-леко ще е в ден на съдба нежели на теб.
Цариградски 1871: Но казвам ви, че на земята Содомска по леко ще бъде наказанието в съдния ден, нежели на тебе.
Протестантски 1940: Но казвам ви, че в същия ден наказанието на содомската земя ще бъде по-леко отколкото на тебе.
Православен 1992: но казвам ви, че на земята Содомска ще бъде по-леко в съдния ден, отколкото на тебе.
WBTC 2000: Но казвам ви: в деня на съда ще бъде по-поносимо за хората на Содом, отколкото за теб.“
ББД 2000: Но, казвам ви, че в съдния ден наказанието на Содомската земя ще бъде по-леко, отколкото на теб.
Верен 2002: Но казвам ви, че в съдния ден на содомската земя ще бъде по-леко, отколкото на теб.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.