Матей 12:15

GNT (NA27): ὁ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς πάντας
НОВ 2007: А Исуса познал, отиде оттам и последваха Го множества много и изцели ги всички.
Цариградски 1871: Но Исус като позна, отиде от там; и последваха го народ много, и ги изцели всичките.
Протестантски 1940: Но Исус, като позна това, оттегли се оттам; и мнозина тръгнаха подире Му, и Той ги изцели всички.
Православен 1992: И тръгна подире Му множество народ, и Той ги всички изцери,
WBTC 2000: Исус разбра това и си замина оттам. Огромни тълпи от хора го последваха и той ги излекува всичките,
ББД 2000: Но Исус, като разбра това, се оттегли оттам; и мнозина тръгнаха след Него и Той ги изцели всички.
Верен 2002: Но Иисус, като разбра, се оттегли оттам; и голямо множество Го последва, и Той ги изцели всички.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.