GNT (NA27): ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς ὅτι ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται
НОВ 2007: А отговарящият каза им: Вам е дадено да познаете тайните на царството на небесата, а на тях не е дадено.
Цариградски 1871: А той отвръща и рече им: Защото вам е дадено да познаете тайните на царството небесно, а тем не е дадено.
Протестантски 1940: А Той в отговор им каза: Защото на вас е дадено да знаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено.
Православен 1992: А Той им отговори и рече: защото вам е дадено да узнаете тайните на царството небесно, а тям не е дадено;
WBTC 2000: Исус им отговори: „Само на вас бе дадено да узнаете тайните истини на небесното царство. На другите хора това не е дадено.
ББД 2000: А Той им отговори: Защото на вас е дадено да знаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено.
Верен 2002: А Той в отговор им каза: Защото на вас е дадено да знаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено.