Матей 13:13

GNT (NA27): διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν
НОВ 2007: От това в притчи им говоря, защото гледащи не видят и чуващи не разбиват.
Цариградски 1871: За това им говоря с притчи, защото гледат и не видят, слушат и не чуят, нито разумеват.
Протестантски 1940: Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуят а не слушат, нито разбират.
Православен 1992: затова им говоря с притчи, понеже те гледат, а не виждат, и слушат, а не чуват, нито разбират;
WBTC 2000: Затова използвам притчи, за да поучавам хората, защото те гледат, но не виждат; слушат, но не чуват и не разбират.
ББД 2000: Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; слушат, а не чуват, нито разбират.
Верен 2002: Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; слушат, а не чуват и не разбират.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.