Матей 13:51

GNT (NA27): συνήκατε ταῦτα πάντα λέγουσιν αὐτῷ ναί
НОВ 2007: Разбрахте ли тези всички? Казват Му: Да.
Цариградски 1871: Казва им Исус: Разумехте ли всичко това? Казват му: Ей, Господи.
Протестантски 1940: [Исус им казва]: Разбрахте ли всичко това? Те Му казват: Разбрахме.
Православен 1992: И попита ги Иисус: разбрахте ли всичко това? Те Му казват: да, Господи!
WBTC 2000: Исус попита учениците си: „Разбирате ли всички тези неща?“ Те отговориха: „Да, разбираме.“
ББД 2000: [Исус им казва]: Разбрахте ли всичко това? Те Му казаха: Разбрахме.
Верен 2002: (И Иисус им каза:) Разбрахте ли всичко това? Те Му казаха: Да, (Господи).

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.