Матей 14:26

GNT (NA27): οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης περιπατοῦντα ἐταράχθησαν λέγοντες ὅτι φάντασμά ἐστιν καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν
НОВ 2007: А учениците, видели Го на морето ходещ се смутиха казващи, че привидение е и от страха извикаха.
Цариградски 1871: И като го видеха учениците че върви по морето, смутиха се и думаха че е призрак, и от страх извикаха.
Протестантски 1940: И учениците, като Го видяха да ходи по езерото, смутиха се и думаха, че е призрак, и от страх извикаха.
Православен 1992: А учениците, като Го видяха да ходи по морето, смутиха се и казваха: това е привидение; и от страх извикаха.
WBTC 2000: Когато го видяха да върви по водата, те се ужасиха и казваха: „Призрак!“, викайки от страх.
ББД 2000: И учениците, като Го видяха, че ходи по езерото, се смутиха и мислеха, че е призрак, и от страх извикаха.
Верен 2002: И учениците, като Го видяха да ходи по езерото, се изплашиха, мислейки, че е призрак, и извикаха от страх.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.