Йоан 8:38

GNT (NA27): ἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ λαλῶ καὶ ὑμεῖς οὖν ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς ποιεῖτε
НОВ 2007: Което Аз съм видял при Отца говоря; и вие тогава каквото чухте от Отца правете.

Цариградски 1871: Аз говоря това което съм видел у Отца си; и вие такожде правите това което сте видели от отца си.
Протестантски 1940: Аз говоря това, което съм видял у Моя Отец; също и вие вършите това, което сте чули от вашия баща.
Православен 1992: Аз говоря това, що съм видял у Моя Отец; а вие вършите онова, що сте видели у вашия отец.
WBTC 2000: Аз ви говоря това, което съм видял от моя Баща, а вие вършите онова, което сте чули от вашия баща.“
ББД 2000: Аз говоря това, което съм видял от Моя Отец; също и вие вършите това, което сте чули от вашия баща.
Верен 2002: Аз говоря това, което съм видял при Моя Отец; също и вие вършите това, което сте чули от вашия баща.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.