Матей 14:28

GNT (NA27): ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν κύριε εἰ σὺ εἶ κέλευσόν με ἐλθεῖν πρὸς σὲ ἐπὶ τὰ ὕδατα
НОВ 2007: А отговаряйки Му Петър каза: Господи, ако Ти си, заповядай ми да дойда при теб на водите.
Цариградски 1871: Отговори Петър и рече му: Господи, ако си ти, повели ми да дойда при тебе по водата.
Протестантски 1940: И Петър в отговор Му рече: Господи, ако си Ти, кажи ми да дойда при Тебе по водата.
Православен 1992: Петър отговори и Му рече: Господи, ако си Ти, позволи ми да дойда при Тебе по водата.
WBTC 2000: Тогава Петър каза: „Господи, ако това си ти, кажи ми да дойда при теб по водата.“
ББД 2000: И Петър в отговор Му каза: Господи, ако си Ти, кажи ми да дойда при Теб по водата.
Верен 2002: А Петър в отговор Му каза: Господи, ако си Ти, заповядай ми да дойда при Теб по водата.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.