Матей 15:11

GNT (NA27): οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
НОВ 2007: Не влизащото в устата осквернява човека, но излизащото от устата това осквернява човека.
Цариградски 1871: не осквернява человека което влезва в уста, но което излезва из уста, то осквернява человека.
Протестантски 1940: Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека.
Православен 1992: не това, що влиза в устата, осквернява човека, а онова, що излиза из устата, то осквернява човека.
WBTC 2000: човек не се осквернява от това, което влиза в устата му. Осквернява се от онова, което излиза от нея.“
ББД 2000: Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека.
Верен 2002: Не това, което влиза в устата, осквернява човека; а това, което излиза от устата, то осквернява човека.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.