Матей 16:23

GNT (NA27): ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ ὕπαγε ὀπίσω μου Σατανᾶ σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων
НОВ 2007: А Този обърнал се каза на Петра: Иди след Мен Сатано; съблазън си за мен, защото не мислиш за тези Божиите, но за тези човешките.
Цариградски 1871: А той се обърна и рече на Петра: Махни се от пред мене, сатано, съблазън си ми; защото не мислиш за това, което е Божие, но което е человеческо.
Протестантски 1940: А Той се обърна и рече на Петра: Махни се зад Мене, Сатано; ти си Ми съблазън; защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките.
Православен 1992: А Той се обърна и рече Петру: махни се от Мене, сатана! Ти Ми си съблазън! защото мислиш не за това, що е Божие, а за онова, що е човешко.
WBTC 2000: Тогава Исус се обърна и каза на Петър: „Махни се от мен, Сатана! Ти ме изкушаваш да съгреша, защото мислиш не както мисли Бог, а както мислят хората.“
ББД 2000: А Той се обърна и каза на Петър: Махни се зад Мен, Сатана; ти си Ми съблазън; защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките.
Верен 2002: А Той се обърна и каза на Петър: Махни се и иди зад Мен, Сатана! Ти си Ми съблазън {или: примка, пречка}, защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.