Матей 18:11

GNT (NA27):
НОВ 2007: [Защото Синът Човешкият дойде да спаси погиналото].
Цариградски 1871: Защото Син Человечески дойде да спаси погиналото.
Протестантски 1940: [Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото].
Православен 1992: Понеже Син Човеческий дойде да подири и спаси погиналото.
WBTC 2000: ]
ББД 2000: [Защото човешкият Син дойде да спаси погиналото.]
Верен 2002: (Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото.)

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.