Матей 18:31

GNT (NA27): ἰδόντες οὖν οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ τὰ γενόμενα ἐλυπήθησαν σφόδρα καὶ ἐλθόντες διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν πάντα τὰ γενόμενα
НОВ 2007: Така видели, съслугите му станалото се наскърбиха твърде и влезли казаха на господаря си всички станалите.
Цариградски 1871: И като видеха съслужителите му това що стана, твърде се наскърбиха; и дойдоха та казаха на господаря си всичко що стана.
Протестантски 1940: А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, що бе станало.
Православен 1992: Другарите му, като видяха станалото, много се огорчиха и дойдоха, та разказаха на господаря си всичко, що се бе случило.
WBTC 2000: Другите слуги видели какво станало и много се натъжили, затова отишли при господаря си и му разказали всичко, което се случило.
ББД 2000: А съслужителите му, като видяха станалото, много се натъжиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, което беше станало.
Верен 2002: А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, което беше станало.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.