Матей 19:22

GNT (NA27): ἀκούσας δὲ ὁ νεανίσκος τὸν λόγον ἀπῆλθεν λυπούμενος ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά
НОВ 2007: А чул младежът думата отиде наскърбен защото беше имащ имот много.
Цариградски 1871: Като чу това слово момъкът отиде си наскърбен; защото имаше имот много.
Протестантски 1940: Но момъкът, като чу тая дума, отиде си наскърбен, защото беше човек с много имот.
Православен 1992: Като чу момъкът тая дума, отиде си натъжен, защото имаше много имот.
WBTC 2000: Но като чу това, младежът си тръгна наскърбен, защото притежаваше огромно състояние.
ББД 2000: Но младежът, като чу тези думи, отиде си натъжен, защото беше човек с много имот.
Верен 2002: Но младежът, като чу това слово, си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.