GNT (NA27): Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη
НОВ 2007: Авраам баща ви се радваше да види деня Ми; и видя и се зарадва.
Цариградски 1871: Баща ви Авраам рад би бил да види моя ден; и виде и възрадва се.
Протестантски 1940: Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва.
Православен 1992: Авраам, вашият баща, би се зарадвал да види Моя ден, и видя, и се възрадва.
WBTC 2000: Вашият праотец Авраам се радваше, че ще види деня, в който ще дойда. Той видя този ден и беше щастлив.“
ББД 2000: Баща ви Авраам се радваше, че ще види Моя ден; и го видя и се зарадва.
Верен 2002: Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се зарадва.