Матей 21:26

GNT (NA27): ἐὰν δὲ εἴπωμεν ἐξ ἀνθρώπων φοβούμεθα τὸν ὄχλον πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην
НОВ 2007: А ако кажем: От човеци, страхуваме [се] от множеството защото всички като пророк имат Йоана.
Цариградски 1871: Ако ли речем: От человеците; боим се от народа; защото всичките имат Иоана както пророк.
Протестантски 1940: Но ако речем: От човеците, боим се от народа; защото всички имат Иоана за пророк.
Православен 1992: Ако ли речем – от човеците, боим се от народа, понеже всички имат Иоана за пророк.
WBTC 2000: Ако кажем: «От хората», има защо да се страхуваме от народа, понеже той вярва, че Йоан е пророк.“
ББД 2000: Но ако кажем: От човеците, боим се от народа; защото всички смятат Йоан за пророк.
Верен 2002: Но ако кажем: От хората; боим се от множеството, защото всички имат Йоан за пророк.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.