Матей 21:27

GNT (NA27): καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ εἶπαν οὐκ οἴδαμεν ἔφη αὐτοῖς καὶ αὐτός οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ
НОВ 2007: И отговаряйки на Исуса, казаха: Не познали сме. Каза им и Този: Нито Аз казвам ви в каква власт тези правя.
Цариградски 1871: И отговориха на Исус и рекоха: Не знаем. Рече им и той: Нито аз ви казвам с коя власт правя това.
Протестантски 1940: И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща.
Православен 1992: И отговориха Иисусу и рекоха: не знаем. И Той им рече: и Аз ви не казвам, с каква власт върша това.
WBTC 2000: Затова му отговориха: „Не знаем.“ Тогава Исус им каза: „И аз няма да ви кажа с чия власт върша тези неща.“
ББД 2000: И така, отговориха на Исус: Не знаем. И Той им каза: И Аз също не ви казвам с каква власт правя тези неща.
Верен 2002: И така, в отговор на Иисус казаха: Не знаем. И Той им каза: И Аз също не ви казвам с каква власт правя тези неща.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.