Матей 21:37

GNT (NA27): ὕστερον δὲ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς τὸν υἱὸν αὐτοῦ λέγων ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου
НОВ 2007: А после, изпрати при тях сина си казвайки: Ще почетат сина ми.
Цариградски 1871: Напокон проводи при тех сина си, и думаше: Ще се засрамят от сина ми.
Протестантски 1940: Най-после изпрати при тях сина си, като думаше: Ще почетат сина ми.
Православен 1992: Най-сетне изпрати при тях сина си, като каза: ще се засрамят от сина ми.
WBTC 2000: Най-накрая човекът решил да изпрати сина си, като си мислел, че към него земеделците ще проявят уважение.
ББД 2000: Най-после изпрати при тях сина си, като мислеше: Ще имат уважение към сина ми.
Верен 2002: А най-накрая изпрати при тях сина си, като казваше: Ще почетат сина ми.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.