Матей 22:22

GNT (NA27): καὶ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθαν
НОВ 2007: И чули [се] чудеха и оставил Го отидоха.
Цариградски 1871: И като чуха зачудиха се, и оставиха го и отидоха си.
Протестантски 1940: И като чуха това, те се зачудиха, и оставяйки Го, си отидоха.
Православен 1992: И като чуха това, те се почудиха, оставиха Го и си отидоха.
WBTC 2000: Когато чуха това, което им каза, те се удивиха. След това го оставиха и си отидоха.
ББД 2000: И като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха.
Верен 2002: Като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.