Йоан 9:7

GNT (NA27): καὶ εἶπεν αὐτῷ ὕπαγε νίψαι εἰς τὴν κολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ ὃ ἑρμηνεύεται ἀπεσταλμένος ἀπῆλθεν οὖν καὶ ἐνίψατο καὶ ἦλθεν βλέπων
НОВ 2007: и каза му: Иди, измий се в къпалнята Силоам (което значи пратен). Тогава, отиде и изми се, и дойде гледащ.

Цариградски 1871: и рече му: Иди, омий се в къпалнята Силоам (което се тълкува Проводен). И тъй отиде, оми се, и дойде прогледнал.
Протестантски 1940: и рече му: Иди, умий се в къпалнята Силоам (което значи Пратен). И тъй, той отиде, уми се, и дойде прогледал.
Православен 1992: и му рече: иди се умий в къпалнята Силоам (което значи: пратен). Той отиде, уми се и се върна прогледал.
WBTC 2000: После му каза: „Иди и се измий в къпалнята Силоам.“ (което означава „изпратен“) човекът отиде в къпалнята, изми се и се върна прогледнал.
ББД 2000: и му каза: Иди, измий се в къпалнята Силоам (което значи „пратен“). И така, той отиде, изми се и дойде прогледнал.
Верен 2002: и му каза: Иди, умий се в къпалнята Силоам, което значи Пратен. И така, той отиде, уми се и дойде прогледнал.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.