GNT (NA27): καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ
НОВ 2007: И излязъл Исуса от храма си отиваше и дойдоха учениците Му да Му покажат сградите на храма.
Цариградски 1871: И като излезе Исус, отхождаше си от храма; и пристъпиха учениците му да му покажат зданията на храма.
Протестантски 1940: И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.
Православен 1992: И когато Иисус излезе от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат сградите на храма.
WBTC 2000: Исус излезе от храма и си тръгваше, когато учениците му дойдоха при него, за да му покажат храмовите сгради.
ББД 2000: И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.
Верен 2002: И когато Иисус излезе от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат сградите на храма.