Матей 24:13

GNT (NA27): ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
НОВ 2007: А устоялите до край, тези ще се спасят.
Цариградски 1871: А който претърпи до край, той ще спасен да бъде.
Протестантски 1940: Но който устои до край, той ще бъде спасен.
Православен 1992: а който претърпи докрай, той ще бъде спасен.
WBTC 2000: Но този, който издържи докрай, ще бъде спасен.
ББД 2000: Но който устои до край, той ще бъде спасен.
Верен 2002: Но който устои докрай, той ще бъде спасен.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.