Матей 24:13

GNT (NA27): ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
НОВ 2007: А устоялите до край, тези ще се спасят.
Цариградски 1871: А който претърпи до край, той ще спасен да бъде.
Протестантски 1940: Но който устои до край, той ще бъде спасен.
Православен 1992: а който претърпи докрай, той ще бъде спасен.
WBTC 2000: Но този, който издържи докрай, ще бъде спасен.
ББД 2000: Но който устои до край, той ще бъде спасен.
Верен 2002: Но който устои докрай, той ще бъде спасен.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.