Матей 25:13

GNT (NA27): γρηγορεῖτε οὖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν
НОВ 2007: Така, бдете, защото не сте познали деня, нито часа.
Цариградски 1871: И тъй бъдете будни, защото не знаете деня, ни часа, в който Син Человечески ще дойде.
Протестантски 1940: И тъй, бдете; защото не знаете ни деня, ни часа, [в който Човешкият Син ще дойде].
Православен 1992: И тъй, бъдете будни, защото не знаете ни деня, ни часа, когато ще дойде Син Човеческий.
WBTC 2000: Винаги бъдете готови, защото не знаете нито деня, нито часа, когато човешкият Син ще дойде.“
ББД 2000: И така, бдете; защото не знаете нито деня, нито часа [в който човешкият Син ще дойде].
Верен 2002: И така, бдете! Защото не знаете нито деня, нито часа, (в който Човешкият Син ще дойде).

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.