Матей 25:13

GNT (NA27): γρηγορεῖτε οὖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν
НОВ 2007: Така, бдете, защото не сте познали деня, нито часа.
Цариградски 1871: И тъй бъдете будни, защото не знаете деня, ни часа, в който Син Человечески ще дойде.
Протестантски 1940: И тъй, бдете; защото не знаете ни деня, ни часа, [в който Човешкият Син ще дойде].
Православен 1992: И тъй, бъдете будни, защото не знаете ни деня, ни часа, когато ще дойде Син Човеческий.
WBTC 2000: Винаги бъдете готови, защото не знаете нито деня, нито часа, когато човешкият Син ще дойде.“
ББД 2000: И така, бдете; защото не знаете нито деня, нито часа [в който човешкият Син ще дойде].
Верен 2002: И така, бдете! Защото не знаете нито деня, нито часа, (в който Човешкият Син ще дойде).

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.