GNT (NA27): οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι
НОВ 2007: Познали сте, че след два дни пасхата става и Синът Човешкият ще бъде предаден в това да се разпне.
Цариградски 1871: Знаете че след два дни ще бъде Пасха, и Син Человечески ще бъде предаден на разпятие.
Протестантски 1940: Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата, и Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие.
Православен 1992: знаете, че подир два дни ще бъде Пасха, и Син Човеческий ще бъде предаден на разпятие.
WBTC 2000: „Знаете, че след два дни е Пасха и на този ден човешкият Син ще бъде предаден, за да го разпънат на кръст.“
ББД 2000: Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата и човешкият Син ще бъде предаден на разпятие.
Верен 2002: Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата и Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие.