GNT (NA27): διὰ τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν ὅτι ἡλικίαν ἔχει αὐτὸν ἐπερωτήσατε
НОВ 2007: Затова родителите му казаха: възраст има, него питайте.
Цариградски 1871: За туй родителите му рекоха: На възраст е: питайте него.
Протестантски 1940: По тая причина родителите му рекоха: Той е на възраст, него питайте.
Православен 1992: Затова и родителите му казаха: той е пълнолетен; него попитайте.
WBTC 2000: По тази причина те казаха: „Той е достатъчно голям. Него питайте!“)
ББД 2000: Затова родителите му казаха: Той е на възраст, него питайте.
Верен 2002: Затова родителите му казаха: Той е пълнолетен, него питайте.