Матей 26:32

GNT (NA27): μετὰ δὲ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν
НОВ 2007: А след това да се възкреся, ще изпреваря ви в Галилеята.
Цариградски 1871: А подир възкресението си, ще ви предваря в Галилея.
Протестантски 1940: А след като бъда възкресен ще ви изпреваря в Галилея.
Православен 1992: А след възкресението Си ще ви изпреваря в Галилея.
WBTC 2000: Но след като бъда възкресен, ще отида в Галилея преди вас.“
ББД 2000: А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея.
Верен 2002: А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.