GNT (NA27): τότε ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ λέγει αὐτοῖς καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε ἰδοὺ ἤγγικεν ἡ ὥρα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν
НОВ 2007: Тогава идва при учениците и казва им: Спете най-после и почивайте. Ето наближил часът и Синът Човешкият се предава в ръце на грешници.
Цариградски 1871: Тогаз идва при учениците си и казва им: Спете от сега и почивайте; ето приближи часът, и Син Человечески се предава в ръце на грешници.
Протестантски 1940: Тогава дохожда при учениците и казва им: Още ли спите и почивате? Ето, часът наближи, когато Човешкият Син се предава в ръцете на грешници.
Православен 1992: След това дохожда при учениците Си и им казва: спете, прочее, и почивайте! Ето, наближи часът, и Син Човеческий се предава в ръцете на грешници;
WBTC 2000: След това се върна при учениците си и каза: „Още ли спите и си почивате? Дойде времето човешкият Син да бъде предаден в ръцете на грешни хора.
ББД 2000: Тогава дойде при учениците и им каза: Още ли спите и почивате? Ето, часът наближи, когато човешкият Син се предава в ръцете на грешници.
Верен 2002: Тогава дойде при учениците и им каза: Спете и почивайте! Ето, наближи часът, когато Човешкият Син се предава в ръцете на грешници.