Матей 26:52

GNT (NA27): τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἀπόστρεψον τὴν μάχαιράν σου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται
НОВ 2007: Тогава казва му Исуса: Върни меча си в мястото му, защото всички, взелите меч в меч загиват.
Цариградски 1871: Тогаз му казва Исус: Повърни ножът си на местото му: защото всички които хванат нож, от нож ще загинат.
Протестантски 1940: Тогава Исус му каза: Повърни ножа си на мястото му, защото всички, които се залавят за нож от нож ще загинат.
Православен 1992: Тогава Иисус му казва: върни ножа си на мястото му; защото всички, които се залавят за нож, от нож ще погинат;
WBTC 2000: Исус му каза: „Прибери ножа си на мястото му. Който вади нож, от нож умира.
ББД 2000: Тогава Исус му каза: Върни меча си на мястото му, защото всички, които хващат меч, от меч ще загинат.
Верен 2002: Тогава Иисус му каза: Върни меча си на мястото му, защото всички, които са хванали меч, от меч ще загинат.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.