Матей 27:25

GNT (NA27): καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν
НОВ 2007: И отговарящ народът каза: Кръвта Му върху нас на децата ни.
Цариградски 1871: И отговори всичкий народ и рече: Неговата кръв на нас да бъде и на чадата наши.
Протестантски 1940: И целият народ в отговор рече: Кръвта Му да бъде на нас и на чадата ни.
Православен 1992: И целият народ отговори и рече: кръвта Му нека бъде върху нас и върху чедата ни.
WBTC 2000: Тълпата отговори: „Нека кръвта му тежи на нас и нашите деца.“
ББД 2000: А целият народ отговори: Кръвта Му да бъде върху нас и върху децата ни.
Верен 2002: А целият народ в отговор каза: Кръвта Му да бъде на нас и на децата ни!

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.