GNT (NA27): τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ
НОВ 2007: Тогава пусна им Варава, а Исуса бичувал предаде за да се разпне.
Цариградски 1871: Тогаз им пусна Варава; а Исуса би, и предаде го на разпятие.
Протестантски 1940: Тогава им пусна Варава; а Исуса би и Го предаде на разпятие.
Православен 1992: Тогава им пусна Варава, а Иисуса бичува и Го предаде на разпятие.
WBTC 2000: Тогава Пилат им освободи Варава и нареди да накажат Исус с бой с камшик, след което го предаде, за да бъде разпънат на кръст.
ББД 2000: Тогава им пусна Варава; а Исус бичува и Го предаде на разпятие.
Верен 2002: Тогава той им пусна Варава, а Иисус би и Го предаде да бъде разпънат.