GNT (NA27): ἄλλους ἔσωσεν ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπ αὐτόν
НОВ 2007: Други спаси, Себе Си не може да спаси. Цар Израйлев е , да слезе сега от кръста и ще повярваме на Него.
Цариградски 1871: Други е избавил, а пък себе си не може да избави. Ако е Цар Израилев, нека слезе сега от кръста, и ще поверваме в него.
Протестантски 1940: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израилевият Цар! нека слезе сега от кръста, и ще повярваме в Него.
Православен 1992: други спаси, а Себе Си не може да спаси. Ако Той е Цар Израилев, нека сега слезе от кръста, и ще повярваме в Него;
WBTC 2000: „Другите спасяваше, а себе си не може да спаси! Нали е царят на Израел? Нека сега слезе от кръста и ще му повярваме!
ББД 2000: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израелският Цар! Нека слезе сега от кръста и ще повярваме в Него.
Верен 2002: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е израилевият Цар! Нека слезе сега от кръста и ще повярваме в Него.