Йоан 11:6

GNT (NA27): ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας
НОВ 2007: Когато тогава чу, че боледувал, тогава остана в мястото където бе два дни.

Цариградски 1871: И тъй, от как чу че е болен тогаз се бави два дни на това место дето беше.
Протестантски 1940: Тогава откак чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, гдето се намираше.
Православен 1992: А когато чу, че е болен, престоя два дни в мястото, дето се намираше.
WBTC 2000: Като чу, че Лазар е болен, той остана още два дни на мястото, където беше.
ББД 2000: След като чу, че бил болен, остана два дни на мястото, където се намираше.
Верен 2002: И когато чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, където се намираше.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.