Йоан 12:20

GNT (NA27): ἦσαν δὲ Ἕλληνές τινες ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ
НОВ 2007: А някои гърци бяха между дошлите да се поклонят в празника.

Цариградски 1871: И между тези, които възлезваха да се поклонят в праздникът имаше и некои Елини.
Протестантски 1940: А между ония, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци.
Православен 1992: Между дошлите на поклонение по празника имаше някои елини;
WBTC 2000: Сред дошлите в Ерусалим на поклонение за празника Пасха имаше и някои гърци.
ББД 2000: А между онези, които дойдоха на поклонение на празника, имаше и някои гърци.
Верен 2002: А между онези, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.