GNT (NA27): οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες κύριε θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν
НОВ 2007: Те, прочее, дойдоха при Филипа, от Витсаида галилейска и помолиха го, казвайки: Господине искаме Исуса да видим.
Цариградски 1871: И те дойдоха при Филипа, който бе от Витсаида Галилейска, и молиха му се и казваха: Господине, искаме да видим Исуса.
Протестантски 1940: Те, прочее, дойдоха при Филипа, който беше от Витсаида галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине искаме да видим Исуса.
Православен 1992: те се приближиха до Филипа, който беше от Витсаида Галилейска, и го молеха, думайки: господине, искаме да видим Иисуса.
WBTC 2000: Те отидоха при Филип, който беше от галилейския град Витсаида, и започнаха да го молят: „Господине, искаме да видим Исус.“
ББД 2000: Те отидоха при Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и го помолиха: Господине, искаме да видим Исус.
Верен 2002: Те отидоха при Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине, искаме да видим Иисус.