Йоан 12:25

GNT (NA27): ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν
НОВ 2007: Обичащият живота си, ще го изгуби и мразещият живота си в този свят, за живот вечен ще го запази.

Цариградски 1871: Който обича живота си ще го изгуби; и който ненавиди живота си на този свет за вечен живот ще го упази.
Протестантски 1940: Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
Православен 1992: Който обича душата си, ще я изгуби; а който мрази душата си на тоя свят, ще я запази за вечен живот.
WBTC 2000: Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
ББД 2000: Който обича живота си, ще го изгуби; а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
Верен 2002: Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.