Йоан 12:25

GNT (NA27): ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν
НОВ 2007: Обичащият живота си, ще го изгуби и мразещият живота си в този свят, за живот вечен ще го запази.

Цариградски 1871: Който обича живота си ще го изгуби; и който ненавиди живота си на този свет за вечен живот ще го упази.
Протестантски 1940: Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
Православен 1992: Който обича душата си, ще я изгуби; а който мрази душата си на тоя свят, ще я запази за вечен живот.
WBTC 2000: Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
ББД 2000: Който обича живота си, ще го изгуби; а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
Верен 2002: Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.