Йоан 12:29

GNT (NA27): ὁ οὖν ὄχλος ὁ ἑστὼς καὶ ἀκούσας ἔλεγεν βροντὴν γεγονέναι ἄλλοι ἔλεγον ἄγγελος αὐτῷ λελάληκεν
НОВ 2007: Тогава народът, стоящ и слушащ, каза: Гръм бе; други казаха: Ангел Му говори.

Цариградски 1871: А народът, които стоеха и чуха това казваха: Гръм е. Други говореха: Ангел му продума.
Протестантски 1940: На това, народът, който стоеше там, като чу гласа каза: Гръм е. Други пък казаха: Ангел Му проговори.
Православен 1992: А народът, който стоеше и чу това, казваше: гръмна се; други пък казваха: Ангел Му говори.
WBTC 2000: Хората, които бяха там и чуха, помислиха, че това е гръм. Други пък казаха: „Ангел му говори.“
ББД 2000: Тогава множеството, което стоеше там, като чу гласа, каза: Гръм е. Други възразиха: Ангел Му говори.
Верен 2002: На това народът, който стоеше там, като чу, каза: Гръм е. Други пък казаха: Ангел Му говори.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.