GNT (NA27): τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν
НОВ 2007: А толкова знамения Той извършил пред тях не вярваха в Него,
Цариградски 1871: Но ако и да бе сторил толкоз чудеса пред тех, не верваха в него;
Протестантски 1940: Но ако и да бе извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;
Православен 1992: Ако и да бе направил Той толкова чудеса пред тях, те пак не вярваха в Него,
WBTC 2000: Въпреки че беше извършил тези знамения пред очите им, те не повярваха в него,
ББД 2000: Но независимо че беше извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;
Верен 2002: Но макар и да беше извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;