GNT (NA27): ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι
НОВ 2007: Отсега казвам ви преди да стане, за да повярвате когато стане, че Аз съм.
Цариградски 1871: От сега ви казвам това докле още не е било, та кога сбъде да повервате че съм аз.
Протестантски 1940: Отсега ви казвам това нещо преди да е станало, та когато стане да повярвате, че съм Аз това, което рекох.
Православен 1992: Отсега ви казвам, преди да се е сбъднало, та, кога се сбъдне, да повярвате, че съм Аз.
WBTC 2000: Казвам ви това сега, преди то да се е случило, така че когато се случи, да повярвате, че АЗ СЪМ.
ББД 2000: Отсега ви казвам това нещо, преди да е станало, и когато стане, да повярвате, че Аз съм Този, за Когото ви говорих.
Верен 2002: Отсега ви го казвам, преди да е станало, че когато стане, да повярвате, че съм Аз.