GNT (NA27): ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος
НОВ 2007: Който след мен иде, Комуто не съм достоен да развържа връзката на сандала Му.
Цариградски 1871: Той е който иде след мене, който преден ми биде, комуто аз не съм достоен да развържа ремика на обущата му.
Протестантски 1940: Онзи, Който иде подир мене, [Който преден ми биде], Комуто аз не съм достоен да развържа ремика на обущата Му.
Православен 1992: Той е Идещият след мене, Който ме изпревари, и Комуто аз не съм достоен да развържа ремъка на обущата Му.
WBTC 2000: Той идва след мен и аз не съм достоен дори връзките на сандалите му да развържа.“
ББД 2000: Този, Който идва след мен, Който беше преди мен, на Когото аз не съм достоен да развържа връзките на обувките Му.
Верен 2002: Той е, който идва след мен, на когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му.