Йоан 16:24

GNT (NA27): ἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη
НОВ 2007: Досега не сте искали нищо в името Ми; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Цариградски 1871: До нине не сте попросили нищо в мое име: просете, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Протестантски 1940: До сега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Православен 1992: Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
WBTC 2000: Досега не сте искали нищо в мое име. Искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.“
ББД 2000: Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Верен 2002: Досега нищо не сте искали в Мое Име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.