Йоан 17:9

GNT (NA27): ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι ὅτι σοί εἰσιν
НОВ 2007: Аз за тях моля; не за света моля, а за които дал си Ми, защото Твои са.

Цариградски 1871: Аз за тех се моля: не се моля за света, но за тези които ми даде ти, защото са твои.
Протестантски 1940: Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тия, които си Ми дал, защото са Твои.
Православен 1992: Аз за тях се моля; не за цял свят се моля, а за тях, които си Ми дал, защото са Твои.
WBTC 2000: За тях се моля. Не се моля за света, а за тези, които ти ми даде, защото са твои.
ББД 2000: Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тези, които си Ми дал, защото са Твои.
Верен 2002: Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тези, които си Ми дал, защото са Твои.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.