GNT (NA27): ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὃν εἶπεν ὅτι οὓς δέδωκάς μοι οὐκ ἀπώλεσα ἐξ αὐτῶν οὐδένα
НОВ 2007: за да се изпълни словото което каза: Които дал си Ми, не изгубих от тях ни един.
Цариградски 1871: за да се сбъде думата която рече: От тези които ми си дал не изгубих никого.
Протестантски 1940: (за да се изпълни думата казана от Него: От тия, които си Ми дал, ни един не изгубих).
Православен 1992: за да се сбъдне словото, казано от Него: „от ония, които си Ми дал, никого не погубих“.
WBTC 2000: (Той каза това, за да се изпълнят думите му: „Не изгубих нито един от онези, които ми даде.“)
ББД 2000: за да се изпълни словото, казано от Него: От тези, които си Ми дал, нито един не изгубих.
Верен 2002: за да се изпълни думата, казана от Него: От тези, които Ми даде, не изгубих нито един.