Йоан 18:32

GNT (NA27): ἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ ὃν εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν
НОВ 2007: за да се изпълни словото на Исус, което каза означавайки с каква смърт да умре.

Цариградски 1871: за да се сбъде речта Исусова който рече като назначаваше с каква смърт имаше да умре.
Протестантски 1940: (за да се изпълни думата, която рече Исус, като означаваше с каква смърт щеше да умре).
Православен 1992: за да се сбъдне думата Иисусова, която беше казал, когато даваше да се разбере, от каква смърт щеше да умре.
WBTC 2000: Това се случи, за да се изпълни казаното от Исус за начина, по който щеше да умре.
ББД 2000: за да се изпълни словото, което каза Исус, като предсказваше с каква смърт ще умре.
Верен 2002: за да се изпълни думата, която каза Иисус, като предсказваше с каква смърт щеше да умре.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.