Йоан 18:34

GNT (NA27): ἀπεκρίθη Ἰησοῦς ἀπὸ σεαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι εἶπόν σοι περὶ ἐμοῦ
НОВ 2007: Отговори Исус: От себе си ли казваш това, или други ти говориха за Мен?

Цариградски 1871: Отговори му Исус: От само себе си ли казваш ти това, или други ти рекоха за мене?
Протестантски 1940: Исус отговори: От себе си ли казваш това, или други са ти говорили за Мене?
Православен 1992: Иисус му отговори: от себе си ли говориш това, или други ти казаха за Мене?
WBTC 2000: Исус му каза: „Ти ли ме питаш това или други хора ти казаха за мен?“
ББД 2000: Исус отговори: От себе си ли казваш това или други са ти говорили за Мен?
Верен 2002: Иисус му отговори: От себе си ли казваш това, или други са ти казали за Мен?

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.