Йоан 18:34

GNT (NA27): ἀπεκρίθη Ἰησοῦς ἀπὸ σεαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι εἶπόν σοι περὶ ἐμοῦ
НОВ 2007: Отговори Исус: От себе си ли казваш това, или други ти говориха за Мен?

Цариградски 1871: Отговори му Исус: От само себе си ли казваш ти това, или други ти рекоха за мене?
Протестантски 1940: Исус отговори: От себе си ли казваш това, или други са ти говорили за Мене?
Православен 1992: Иисус му отговори: от себе си ли говориш това, или други ти казаха за Мене?
WBTC 2000: Исус му каза: „Ти ли ме питаш това или други хора ти казаха за мен?“
ББД 2000: Исус отговори: От себе си ли казваш това или други са ти говорили за Мен?
Верен 2002: Иисус му отговори: От себе си ли казваш това, или други са ти казали за Мен?

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.