Йоан 19:6

GNT (NA27): ὅτε οὖν εἶδον αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ὑπηρέται ἐκραύγασαν λέγοντες σταύρωσον σταύρωσον λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς καὶ σταυρώσατε ἐγὼ γὰρ οὐχ εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν
НОВ 2007: А когато видяха Го главните свещеници и служители извикаха, казвайки: Разпни! Разпни! Казва им Пилат: Вземете Го вие и разпнете; защото аз не намирам в Него вина.

Цариградски 1871: А първосвещениците и слугите щом го видеха извикаха и казваха: Разпни го! разпни го! Казва им Пилат: Вземете го вие и разпнете го; защото аз не намервам вина в него.
Протестантски 1940: А като Го видяха главните свещеници и служители извикаха, казвайки: Разпни Го! разпни Го! Пилат им каза: Вземете Го вие и разпнете Го; защото аз не намирам вина в Него.
Православен 1992: А когато първосвещениците и слугите Го видяха, завикаха и казваха: разпни, разпни Го! Пилат им казва: вие Го вземете и разпнете, защото аз не намирам у Него вина.
WBTC 2000: Когато го видяха, главните свещеници и стражите завикаха: „Разпъни го на кръст! Разпъни го на кръст!“ Пилат им каза: „Вие го вземете и го разпънете на кръст! Аз не намирам причина да го осъдя.“
ББД 2000: А като Го видяха, първосвещениците и служителите извикаха: Разпъни Го! Разпъни Го! Пилат настояваше: Вземете Го и вие Го разпънете; защото аз не намирам вина в Него.
Верен 2002: А като Го видяха, главните свещеници и служителите извикаха, казвайки: Разпъни Го! Разпъни Го! Пилат им каза: Вие Го вземете и Го разпънете, защото аз не намирам вина в Него.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.