GNT (NA27): ὁ οὖν Πιλᾶτος ἀκούσας τῶν λόγων τούτων ἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ βήματος εἰς τόπον λεγόμενον λιθόστρωτον Ἑβραϊστὶ δὲ Γαββαθα
НОВ 2007: Когато Пилат чу тези думи, изведе вън Исуса и седна на съдийския стол, на място наречено Литостротос, а на еврейски, Гавата.
Цариградски 1871: А Пилат като чу тази дума изведе Исуса вън и седна на съдейския престол, на местото което се казваше Каменопослано, а по Еврейски Гавата.
Протестантски 1940: А Пилат, като чу тия думи, изведе Исуса вън и седна на съдийския стол, на мястото наречено Каменно настлание, а по еврейски, Гавата.
Православен 1992: Пилат, като чу тая дума, изведе вън Иисуса и седна на съдището, на мястото, наречено Литостротон {Място, постлано с камъни.}*, а по еврейски Гавата.
WBTC 2000: Когато чу тези думи, Пилат изведе Исус и седна на съдийското кресло на мястото, наречено Каменния паваж („Гавата“ на арамейски).
ББД 2000: А Пилат, като чу тези думи, изведе Исус навън и седна на съдийския стол, на мястото, наречено Каменната настилка, а по еврейски – Гавата.
Верен 2002: А Пилат, като чу тези думи, изведе Иисус навън и седна на съдийския престол, на мястото, наречено Каменната настилка, а на еврейски – Гавата.