GNT (NA27): καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς λάβετε πνεῦμα ἅγιον
НОВ 2007: И това казал духна върху и каза им: Приемете Дух Свети.
Цариградски 1871: И това като рече духна, и казва им: Приимете Духа Святаго.
Протестантски 1940: И като рече това, духна върху тях и им каза: Приемете Светия Дух.
Православен 1992: И като рече това, духна и им казва: приемете Духа Светаго.
WBTC 2000: След тези думи той духна върху тях и им каза: „Приемете Святия Дух.
ББД 2000: И като изрече това, духна върху тях и им каза: Приемете Святия Дух.
Верен 2002: И като каза това, духна върху тях и им каза: Приемете Свети Дух.
Оставете коментар